فتح Digest محرر مجانًا
تختار رولا خالاف ، محررة FT ، قصصها المفضلة في هذه النشرة الإخبارية الأسبوعية.
إنه يبدأ بانتقام من الكمان مثل رياح عنوان الألبوم على الصفعات المتقطعة من طبل الإطار. ثم يبدأ سيمين تاندر في الغناء ، بطيئًا وعميقًا ، في جنوب الباشتو الذي ينتج عن الملاذات الدقيقة: “Meena” ، استنادًا إلى قصيدة في القرن السابع عشر من قبل الرحمن بابا ، تحتفل بالحب. اللغة هي إشارة إلى والدها الراحل ، أفغان انتقل إلى ألمانيا ، حيث نشأ تاندر. أغاني أخرى في الألبوم تختلط أيضًا باللغة الإنجليزية والإيطالية والنرويجية.
يبدأ “Woken Dream” ، الذي يلي ، بعبارة ضعيفة ، “لمس الهواء مع بشرتك/كلماتك غير معلن” وسط ملاحظات عالية من عازف الجيتار Björn Meyer-في السابق وجود قيادة في فرقة Nik Bärtsch من Zen-Funk Ronin ولكن هنا أكثر تأملية. تنزلق غناء Tander إلى الداخل والخارج ، والوقت الآن من حيث البولي فونفونيك ، الآن يهمس.
هناك أغنية إيطالية من عام 1900 ، “I te vurria vasà” ، حيث يغني الراوي من الحب المستحيل بينما يبكي كمان هاربريت بانسال في الجزء العلوي من السجل. الأغنية هي السيرة الذاتية: كان غنائيها ، Vincenzo Russo ، الابن الفقير للإسكافي الذي أحبه والداها حبه لنابولي من الطبقة العليا. يتكرر اللحن في فاصلة في وقت لاحق في شكل مشوه ، مع طرق ورعشات من الإيقاع من صموئيل روهرر ، كما لو كانت جزء من التاريخ نصف المذكر.
إن Mayer's Bass في المقدمة من الأغنية الإسبانية في القرن السادس عشر بعنوان “Ay Linda Amiga” وفي شكل متزلج على “Lestling of the Sky” ، وهي بيئة لقصيدة Shelley “The Cloud” التي تعتمد في شدة وسط الصراخ المفاجئ. يوفر الترنيمة النرويجية “يسوع ، Gjør Meg Stille” الأساس لـ “قلبي المتعب” ، الذي يبني من عواء منخفضة من Rohrer و Meyer إلى ذروة الطبل والفيولن الرعد مع yodelling tander و keening. يتضخم مسار العنوان ، الذي يغلق الألبوم ، مع الحبال الصوتية المزاجية والغناء في نفخة وثيقة.
★★★★ ☆
تم إصدار “The Wind” بواسطة Jazzland Recordings